Come on, you do hate her.
¿Ö ÀÌ·¡¿ä, ´ç½ÅÀº ±×³à¸¦ ½È¾îÇØ¿ä
Restaurant on the Place des Vosges.
·¥ºê·ÎÀÌÁö. ¹ã
Å©¸®½ºÂù°ú ¾Øµð°¡ Ç÷¹À̽º µå º¸°Ô½º¿¡ ÀÖ´Â Àڱ׸¶ÇÑ ³¶¸¸ÀûÀÎ ·¹½ºÅä¶û¿¡¼ ½Ä»ç¸¦ ÇÑ´Ù.
ANDY: Okay, I just wanna say that, yes... there are things Miranda does that I don't agree with, but...
CHRISTIAN: Come on, you do hate her. Just admit it to me.
ANDY: No.
CHRISTIAN: She's... she's a notorious sadist. And not... not in a good way.
ANDY: Okay, she's tough. But if Miranda were a man... no one would notice anything about her except how great she is at her job.
CHRISTIAN: (chuckles) I'm sorry, I can't... I can't believe this. You're defending her?
ANDY: Yeah.
CHRISTIAN: The wide-eyed girl, peddling her earnest newspaper stories? You, my friend, are crossing over to the dark side.
ANDY: I resent that.
CHRISTIAN: You shouldn?. It's sexy.
ANDY: Sexy? (smiles) Really?
CHRISTIAN: Really.
¾Øµð: ÁÁ¾Æ¿ä, ³»°¡ ¸»ÇÏ°í ½ÍÀº °Ç¡¦ ¹Ì¶õ´Ù°¡ ÇÏ´Â ÀÏ Áß¿¡ ¸ø¸¶¶¥ÇÑ °Ô ÀÖ±ä ÇØ¿ä. ÇÏÁö¸¸¡¦¡¦.
Å©¸®½ºÂù: ¿Ö ÀÌ·¡¿ä, ´ç½ÅÀº ±×³à¸¦ ½È¾îÇØ¿ä. ±×³É ³»°Ô ±×°É ÀÎÁ¤ÇØ¿ä.
¾Øµð: ¾Æ´Ï¿¹¿ä.
Å©¸®½ºÂù: ±× ¿©ÀÜ ¾Ç¸í³ôÀº »õµð½ºÆ®¾ß. ÁÁÁö ¾ÊÀº ¸é¿¡¼¿ä.
¾Øµð: ÁÁ¾Æ¿ä, ÅÍÇÁÇϱä ÇÏÁÒ. ÇÏÁö¸¸ ¹Ì¶õ´Ù°¡ ³²ÀÚ¿´´Ù¸é¡¦ ±×³à°¡ ¾ó¸¶³ª ÀÚ½ÅÀÇ ÀÏÀ» ÀßÇÏ´ÂÁö¸¸ »©³õ°í´Â ¾Æ¹«µµ ±×³à¿¡ ´ëÇØ ÁÖ¸ñÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ» °É¿ä.
Å©¸®½ºÂù : (ųų ¿ô´Â´Ù.) ¹Ì¾ÈÇÏÁö¸¸ ¹Ï¾îÁöÁö°¡ ¾Ê³×¿ä. Áø½ÉÀ¸·Î º¯È£ÇÏ´Â °Å¿ä?
¾Øµð: ±×·¡¿ä.
Å©¸®½ºÂù : ±âÀÚ°¡ µÇ·Á´Â »ç¶÷ÀÌ ¼¼»óÀ» ³Ê¹« ¼øÁøÇÏ°Ô ¹Ù¶óº¸´Â±º¿ä. ´ç½ÅÀº ¾È ÁÁÀº ÂÊÀ¸·Î °¡°í ÀÖ´Â °Í °°±º¿ä.
¾Øµð: ºÒÄèÇϱº¿ä.
Å©¸®½ºÂù: ±×·¯Áö¸¶¿ä. ¼½½ÃÇØ¿ä.
¾Øµð: ¼½½ÃÇØ¿ä? (¿ô´Â´Ù.) Á¤¸»¿ä?
Å©¸®½ºÂù: ÁøÂ¥¿¹¿ä.
Key Words
* notorious: famous or widely known for something bad
¾Ç¸í³ôÀº, ¼Ò¹®³
ex) She was a notorious character in London¡¯s underworld.(±×³à´Â ·±´ø ¾ÏÈæ°¡¿¡¼ ¾Ç¸í ³ôÀº Àι°À̾ú´Ù.)
* sadist: one who gains pleasure from being cruel
°¡Çмº¾ÖÀÚ, ÀÜÇÐÇÔÀ» Áñ±â´Â »ç¶÷
ex) These killings seem to be the work of a sadist.(ÀÌ »ìÀÎÀº °¡Çмº¾Ö ȯÀÚÀÇ ¼ÒÇà°°´Ù.)
* wide-eyed
´«À» Å©°Ô ¶á, ±ô¦ ³î¶õ, ¼øÁøÇÑ, õÁø³¸¸ÇÑ
* peddle: to try to sell by going from place to place
Çà»óÇÏ´Ù, ½Ã°£À» ¼ÒºñÇÏ´Ù
* earnest: serious or over-serious
ÁøÁöÇÏ°Ô °í·ÁÇØ¾ß ÇÒ, Áß´ëÇÑ
ex) She wore an earnest expression!.(±×³à´Â ÁøÁöÇÑ Ç¥Á¤À» Áö¾ú´Ù.)
* tipsy: slightly drunk; tiddly
¾ó±ÙÈ÷ ÃëÇÑ, ÃëÇؼ ºñƲ°Å¸®´Â
ex) He's walking in a tipsy lurch.(±×´Â ¼ú¿¡ ÃëÇØ ºñƲ°Å¸°´Ù.)
* resent: to feel anger, bitterness or ill-will towards someone or something.
ºÐ°³ÇÏ´Ù, ±¥¾ÂÇÏ°Ô »ý°¢ÇÏ´Ù
ex) I resent his being too arrogant.(³ª´Â ±×°¡ ³Ê¹« ¿À¸¸ÇÑ °ÍÀÌ ºÒÄèÇÏ´Ù.)
Çؼ³
¾Øµð¿Í Å©¸®½ºÃ®ÀÌ ¹Ì¶õ´Ù¸¦ ÁÖÁ¦·Î ´ëÈÇÏ´Â Àå¸éÀÌ´Ù. ¹Ì¶õ´ÙÀÇ Å¹¿ùÇÑ ´É·ÂÀ» ¸ñ°ÝÇÑ ¾Øµð´Â ¾î´Àµ¡ ¹Ì¶õ´ÙÀÇ ÃßÁ¾ÀÚ°¡ µÇ¾î°£´Ù. ÀÏÀ» À§ÇØ °¡Á¤À» Æ÷±âÇÑ Àü·Â ±îÁö ¾Ë°Ô µÇÀÚ µ¿°æ ºñ½ÁÇÑ °¨Á¤±îÁö ´À³¤´Ù.
Okay, I just wanna say that, yes... there are things Miranda does that I don't agree with, but...Come on, you do hate her. Just admit it to me.
Å©¸®½ºÃ®Àº ¾ØµðÀÇ º¯È°¡ ½Å±âÇÏ´Ù. Come onÀº ÀÌ °æ¿ì ¡®Ã˱¸¡¯ÀÇ Àǹ̴Ù. ¡®³ó´ãÇÏÁö ¸»°í Áø½ÇÀ» ¸»ÇØ ÁÖ½ÃÁÒ.¡°¶ó´Â Àǹ̰¡ ³»Æ÷µÇ¾îÀÖ´Ù. °°Àº Ç¥Çöµµ »óȲ¿¡ µû¶ó¼ ´Ù¾çÇÑ Àǹ̷εµ »ç¿ëÇÑ´Ù. ´Ü¾î Çϳª¸¦ Çѱ¹¸»·Î ÀÏ´ëÀÏ ´ëÀÀÇؼ ¿Ü¿ì´Â ¹æ½ÄÀº 10³â °øºÎÇصµ ¸» ÇѸ¶µð ¸øÇÏ´Â Àý¸§¹ßÀÌ ¿µ¾î·Î ¾È³»ÇÏ´Â ¿øÈäÀÌ´Ù. ½¬¿î ´Ü¾î³ª Ç¥ÇöÀÌ¶óµµ ¿ë·Ê¸¦ µûÁ®¼ ±í°Ô ÇнÀÇϴ ŵµ°¡ Áß¿äÇÏ´Ù. ex) Oh, come on. The worst he can say is no!(¾ß, ¿Ö ±×·¡. ÃÖ¾ÇÀÇ °æ¿ì °ÅÀýÇÏ´Â °Í ¹Û¿¡ ´õ ÇÏ°Ú¾î!) Come on... I know how to keep a secret!(ÀÌ·±¡¦ ³ªµµ ºñ¹ÐÀ» Áöų ÁÙ ¾È´Ù±¸¿ä!) Come on, John, act your age.(À̺Á, Á¸. Á» ¾î¸¥´ä°Ô ÇൿÇضó.) Come on! Nothing could be as bad as all that.(Èû³»¶ó! ±× ÀÌ»ó ³ªºüÁöÁö´Â ¾ÊÀ» °Å¾ß.)
She's... she's a notorious sadist. And not... not in a good way. Okay, she's tough.
Å©¸®½ºÃ®Àº ¾Øµð¸¦ ÀÚ±Ø(stimulate)Çϱâ À§ÇØ ¹Ì¶õ´Ù¸¦ ¿ø»öÀûÀΠǥÇöÀ» ½á¼ ºñ³ÇÑ´Ù. ³ó´ã ¹Ý Áø´ã ¹ÝÀ̹ǷΠ°Å¸®³¥ °Ô ¾ø´Ù. famous, well-known, renowned°¡ ÁÁÀº Àǹ̶ó¸é notorious´Â ¡®¾Ç¸í ³ô°Ô À¯¸íÇÑ¡¯À̶õ Àǹ̴Ù. ¾Øµð´Â notorious sadist¸¦ tough¶ó°í ¼øȽÃŲ´Ù. ±¸¾îü¸¦ »ç¿ëÇÒ ¶§µµ ÀÖÁö¸¸ °Ý½Ä(formality)À» °®Ãá Ç¥ÇöÀ» »ç¿ëÇØ¾ß ÇÒ ¶§µµ ÀÖ´Ù.
¡®º´¿¡¼ ȸº¹ÇÏ´Ù¡¯´Â ¾Æ´Â »çÀÌ¿¡´Â ±¸¾îü·Î get over, get wellÀ» »ç¿ëÇÏ°í ¾ð·Ð¿¡¼ À¯¸íÀλ簡 º´¿¡¼ ȸº¹µÉ °æ¿ì recover from, recuperate from °°Àº °Ý½ÄÀ» °®Ãá Ç¥ÇöÀ» »ç¿ëÇÑ´Ù. He'll get over the cold soon.(±×´Â °ð °¨±â¿¡¼ ȸº¹µÉ °ÍÀÌ´Ù.) He is still recuperating from his operation.(±×´Â ¾ÆÁ÷µµ ¼ö¼ú µÚ ȸº¹ÇÏ°í ÀÖ´Â ÁßÀÌ´Ù.)
But if Miranda were a man... no one would notice anything about her except how great she is at her job. I'm sorry, I can't... I can't believe this. You're defending her? Yeah.
¹Ì¶õ´Ù°¡ ³²ÀÚ¿´´Ù¸é ¼º°ÝÀ̳ª ¾÷¹« ó¸® ¹æ½ÄÀ¸·Î µýÁö°ÉÁö ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÑ´Ù. ³²³à Â÷º°ÀÌ »ç¶óÁö´Â ½Ã´ë º¯È¿¡ ¸ÂÃß¾î ´Þ¶óÁø ¿µ¾î Ç¥Çöµµ ¸¹¾ÆÁö°í ÀÖ´Ù. ºñÇà±â ½Â¹«¿øÀ» steward, stewardess¶ó°í Çß´Ù°¡ Áö±ÝÀº flight attendant¶ó°í ÇÑ´Ù. 'ȸÀå¡®Àº chairman¿¡¼ chairpersonÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. ¡®ÆǸſø¡¯Àº salesmanÀº salespersonÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. '´ëº¯ÀΡ¯Àº spokesman¿¡¼ spokespersonÀ̶ó°í ÇÑ´Ù.
Ãâó:½ºÅ©¸°¿µ¾î»ç