¢º Fernando - Abba Æä¶ó³µµ
¡Ú ¾ðÁ¦³ª À½¾Ç °°Àº Ä£±¸, Ä£±¸ °°Àº À½¾Ç - ¾Æ¸§´Ù¿î ¼¼»óÀ» ¸¸µì´Ï´Ù. |
Can you hear the drums Fernando? I remember long ago another starry night like this In the firelight Fernando You were humming to yourself and softly strumming your guitar I could hear the distant drums And sounds of bugle calls were coming from afar
They were closer now Fernando Every hour every minute seemed to last eternally I was so afraid Fernando We were young and full of life and none of us prepared to die And I'm not ashamed to say The roar of guns and cannons almost made me cry
There was something in the air that night The stars were bright, Fernando They were shining there for you and me For liberty, Fernando Though I never thought that we could lose There's no regret If I had to do the same again I would, my friend, Fernando
Now we're old and grey Fernando And since many years I haven't seen a rifle in your hand Can you hear the drums Fernando? Do you still recall the frightful night we crossed the Rio Grande? I can see it in your eyes How proud you were to fight for freedom in this land
There was something in the air that night The stars were bright, Fernando They were shining there for you and me For liberty, Fernando Though I never thought that we could lose There's no regret If I had to do the same again I would, my friend, Fernando.
|
Æ丣³µµ, ´ç½ÅÀº ºÏ¼Ò¸®¸¦ µéÀ» ¼ö ÀÖ³ª¿ä? ³ ¿À´Ã°°ÀÌ º°ÀÌ ¹Ý¦ÀÌ´ø ¿À·¡ Àü ¿¹ÀüÀÇ ±× ³¯¹ãÀÌ ±â¾ï ³ª´Â±¸¸¸. ´ç½ÅÀº È¥ÀÚ Èï¾ó°Å·ÈÁö ºÎµå·´°Ô ´ç½ÅÀÇ ±âŸ¸¦ Ä¡¸é¼ ¸»À̾ß. ³ ¸Ö¸®¼ µé¸®´Â ºÏ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú¾î. ±×¸®°í ÁýÇÕÀ» ¾Ë¸®´Â ³ªÆȼҸ®µµ µé¾úÁö.
Æ丣³µµ, ÀÌÁ¦ ±× ¼Ò¸®µéÀÌ °¡±îÀÌ µé·Á ¸ðµç ½Ã°£Àº ¿µ¿øÈ÷ Áö¼ÓµÉ °Íó·³ º¸ÀÌÁö ³ ³Ê¹« µÎ·Á¿ö Æ丣³µµ ¿ì¸° Àþ¾ú°í »ý±â°¡ ³ÑÄ¡´Ï Á×À½À» »ý°¢ÇÑ´Ù´Â °ÍÀº ¸»ÀÌ ¾ÈµÇ¾úÁö. ³ ºÎ²ô·´Áö ¾Ê¾Æ ÃÑ°ú ´ëÆ÷ÀÇ ¿ì¸£··°Å¸®´Â ¼Ò¸®´Â ³¯ ¿ï¸®°Ô ÇÑ´Ù°í ¸»ÇÏ´Â°Ô ¸»À̾ß.
¹ãÇϴÿ¡´Â ¹º°¡°¡ ÀÖ¾ùÁö º°µéÀÌ ¹Ý¦¿´ÀݾÆ, Æ丣³µµ ´ç½Å°ú ³ª¸¦ À§ÇØ º°µéÀº ¹Ý¦¿´Áö. ±×¸®°í ÀÚÀ¯¸¦ À§Çؼ ¸»À̾ß, Æ丣³µµ ¿ì¸®°¡ ÀüÀï¿¡¼ Áø´Ù´Â °ÍÀº °áÄÚ »ý°¢ÇØ º»ÀûÀÌ ¾ø¾î. ÈÄȸµµ ¾ø¾î. ¸¸¾à ¶Ç ÀüÀïÀ» ´Ù½Ã ÇؾßÇÑ´Ù¸é ³ ±×¸®ÇÏ°Ú¾î, ³ªÀÇ Ä£±¸, Æ丣³µµ ¸¸¾à ¶Ç ÀüÀïÀ» ´Ù½Ã ÇؾßÇÑ´Ù¸é ³ ±×¸®ÇÏ°Ú¾î, ³ªÀÇ Ä£±¸ Æ丣³µµ.
ÀÌÁ¦ ¿ì¸° ³ªÀ̵µ µé°í ¸Ó¸®µµ Èñ¾îÁ³³×. Æ丣³µµ. ¼ö³âÀÌ Áö³ Áö±Ý ³ ´ç½ÅÀÇ ¼Õ¿¡¼ ÃÑÀ» º»Áöµµ ¿À·¡µÇ¾úÁö. Æ丣³µµ, ´ç½ÅÀº ºÏ¼Ò¸®¸¦ µéÀ» ¼ö ÀÖ³ª? ¿ì¸®°¡ ¸®¿À ±×¶õµ¥°À» Áö³ª´ø ±× ¹«¼¿î ¹ãÀ» ¾ÆÁ÷µµ ±â¾ïÇÏ´Â °¨? ´ç½ÅÀÇ ´«¿¡¼ ³ ¾Ë ¼ö°¡ ÀÖÁö. ÀÌ ¶¥¿¡¼ ÀÚÀ¯¸¦ À§ÇØ ½Î¿ü´ø Ãß¾ïµéÀ» ...
¿¹, ´Ù½Ã ¶È °°ÀÌ ÇÑ´Ù¸é ³ª´Â ±×·¸°Ô, ³ªÀÇ Ä£±¸, Æ丣³µµ...
|
Speaking & Hearing ¢¸ ´Ü¾î,¼÷¾î,¹®Àå * drum: ºÏ, µå·³; ¡¶the ¡s¡· (¿ÀÄɽºÆ®¶ó¾Ç´ëÀÇ) µå·³ºÎ. - a side ¡ ÀÛÀº ºÏ. - a double ¡ ¾ç¸éºÏ. - play[beat] the ¡ ºÏÀ» Ä¡´Ù. ºÏ¼Ò¸®; ºÏ¼Ò¸® °°Àº ¼Ò¸®. - the ¡ of running feet ÄôÄçÄôÄç ¶Ù¾î°¡´Â ¼Ò¸®. - the ¡ of rain on a roof Èĵåµæ ÁöºØÀ» µÎµå¸®´Â ºø¼Ò¸® * firelight: ºÒºû, (º®)³·ÎÀÇ ºû. * humming: À®À®[ºØºØ]°Å¸®´Â; Äà³ë·¡¸¦ ºÎ¸£´Â. * strumming: ¡´Çö¾Ç±â¼±À²À»¡µ °¡º±°Ô Ä¡´Ù, Åü±â´Ù. (¾Ç±â¸¦) Åü±â´Ù¡¶on ...¡· - ¡ on the banjo ¹êÁ¶¸¦ Ä¡´Ù. (Çö¾Ç±â¸¦) Åü±â±â, Åü±â´Â ¼Ò¸®. * bugle : ±º´ë ³ªÆÈ; (»ç³É¿ë) »ÔÇǸ®(bugle horn) * afar: ¸Ö¸®¼, ¸Ö¸®¿¡. ¡¶´ÙÀ½ ¼÷¾î·Î¸¸ ¾²ÀÓ¡· ¢Ñ from afar ¸Ö¸®¼. - She came from ¡. ±×³à´Â ¸Õ °÷¿¡¼ ¿Ô´Ù * ashamed: (¡¦À») ºÎ²ô·¯¿öÇÏ¿©(¡ê proud) ¡¶of, for ..., of doing, for doing¡· ( of ´ÙÀ½Àº ºÎ²ô·´°Ô ¿©±â´Â ´ë»óÀ», for ´ÙÀ½Àº ÀÌÀ¯¸¦ ³ªÅ¸³¿); (¡¦ÀÓÀ») ºÎ²ô·¯¿öÇϴ¡¶thatÀý¡· - be (much[¡¶¡· very]) ¡ of one's shortcomings[one's forgetfulness] ÀÚ±âÀÇ °áÁ¡[°Ç¸ÁÁõ]À» (¸÷½Ã) ºÎ²ô·¯¿öÇÏ´Ù. - be[feel] ¡ for a person ¾î¶² »ç¶÷ÀÇ ÀϷΠâÇÇÇÏ°Ô ¿©±â´Ù. - You have nothing to be ¡ of. ´ç½ÅÀº ¾Æ¹« °Íµµ ºÎ²ô·¯¿öÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Ù. - I am ¡ of[for] having said such a thing.[£½I am ¡ that I said such a thing.] ±×·± ¸»À» ÇÑ °ÍÀÌ Ã¢ÇÇÇÏ´Ù. * cannon: (º¸Åë »ç°¢(ÞÒÊÇ) 45µµ ÀÌÇÏÀÇ) ij³Í Æ÷; (ÀϹÝÀûÀ¸·Î) ´ëÆ÷; (±º¿ë±âÀÇ) ±â°üÆ÷; ¡¶Ú¸áÔ¡· ±ÇÃÑ. - a piece of ¡ ´ëÆ÷ 1¹®. - three ¡[¡s] Æ÷ 3¹®. - fire a ¡ ´ëÆ÷¸¦ ½î´Ù. * regret: ¡¦À» ÈÄȸÇÏ´Ù, ´µ¿ìÄ¡´Ù; ¡¦À» À¯°¨À¸·Î ¿©±â´Ù. - He ¡s the follies of his youth. ±×´Â û³â ½Ã´ëÀÇ ¾î¸®¼®Àº ÇൿÀ» ÈÄȸÇÏ°í ÀÖ´Ù. - I ¡ the decline in respect for older people. ¿¬ÀåÀÚ¸¦ Á¸°æÇÏ´Â ±âdzÀÌ ¼èÅðÇØ °¡´Â °ÍÀº À¯°¨µÈ ÀÏÀÌ´Ù. - I will ¡ not to be able to work extra hours. À¯°¨ÀÌÁö¸¸ Àܾ÷Àº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù ( µüµüÇÑ Ç¥ÇöÀÓ). - I ¡ not being able to work harder. ±× ÀÌ»ó ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´ø °ÍÀÌ À¯°¨ÀÔ´Ï´Ù. - I ¡ eating the oyster.[£½I ¡ having eaten the oyster.] ±¼ ¸ÔÀº ÀÏÀ» ÈÄȸÇÏ°í ÀÖ´Ù. - I ¡ not having worked harder.[£½I ¡ that I did not work harder.£¯I ¡ that I have not worked harder.] ´õ ¿½ÉÈ÷ ÀÏÇÏÁö ¾ÊÀº °ÍÀ» ÈÄȸÇÑ´Ù. - I[We] ¡ (to say[£½to inform you, to tell you]) that ... ¡¶³ª»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇϸ鼡· À¯°¨ÀÌÁö¸¸ ¡¦ÀÔ´Ï´Ù. - I ¡ to hear that ¡¦À» µè°í À¯°¨À¸·Î »ý°¢ÇÏ´Ù. * frightful: µÎ·Á¿î, ¹«½Ã¹«½ÃÇÑ; ¼Ò¸§³¢Ä¡´Â; ¡´ÇÇÇØÀçÇØ µîÀÌ¡µ ²ûÂïÇÑ, ¸ö¼¸®³ª´Â; Ãß¾ÇÇÑ, Áöµ¶ÇÑ. - a ¡ noise ±ô¦ ³î¶ó°Ô ÇÏ´Â ¼Ò¸®. - a ¡ accident[sight] ¹«½Ã¹«½ÃÇÑ »ç°Ç[±¤°æ]. - a ¡ scandal ³î¶ö¸¸ÇÑ Ãß¹®. * Rio Grande: ¸®¿À±×¶õµ¥.¹Ì±¹°ú ¸ß½ÃÄÚ ±¹°æÀ» ÀÌ·ç´Â °.
|