Neighing in likeness of a filly foal
¾Ï¸Á¾ÆÁö Èä³»¸¦ ³»±âµµ ÇÏÁö
PUCK: Neighing in likeness of a filly foal:
And sometime lurk I in a gossip¡¯s bowl,
In very likeness of a roasted crab,
And when she drinks, against her lips I bob
And on her wither¡¯d dewlap pour the ale.
The wisest aunt, telling the saddest tale,
ÆÜ : ¾Ï¸Á¾ÆÁö Èä³»¸¦ ³»±âµµ ÇÏÁö.
±×¸®°í °¡²û ¼ö´ÙÀïÀÌÀÇ ±×¸©¿¡ ¸ô·¡ ¼û¾î¼
±¸¿î »ç°úó·³ ÀÖ´Ù°¡,
±×³à°¡ ¸¶½Ç ¶§¿¡, ÀÔ¼úÀ» Åö Â÷ÁÖ°í
±× ÂÞ±ÛÂÞ±ÛÇÑ ¸ñÁ¤¿¡ ¼úÀ» ½ñ¾Æ¹ö¸®Áö.
¾ÆÁÖ ¿µ¸®ÇÑ ¾ÆÁܸ¶°¡ ½½Ç ¾ê±â¸¦ ÇÒ ¶©...
In the audience, Charlie leans over towards Keating.
°´¼®¿¡¼ Âû¸®°¡ Å°ÆÃÂÊÀ¸·Î ¸öÀ» ±â´í´Ù.
CHARLIE: (whispering) He¡¯s good. He¡¯s really good.
Âû ¸®: (¼Ó»èÀ̸ç) Á¤¸»ÀÌÁö, ¾ÆÁÖ ÀßÇϳ׿ä.
Keating gives a thumbs up.
Å°ÆÃÀÌ ¾öÁö¼Õ°¡¶ôÀ» Ä¡Äѵç´Ù.
PUCK: Sometime for three-foot stool mistaketh me;
Then slip I from her bum, down topples she,
And ¡°tailor¡± cries, and falls into a cough;
And then the whole quire hold their hips and laugh,
And waxen in their mirth and neeze and swear
A merrier hour was never wasted there.
But, room, Fairy! here comes Oberon.
FAIRY: And here my mistress. Would that he were gone!
ÆÜ : °¡²ûÀº ´Ù¸® ¼Â ´Þ¸° ÀÇÀÚ°¡ µÇ¾î Áֱ⵵ ÇÏÁö.
±×·¯´Ù°¡ ½½Â½ ºüÁ®³ª¿À¸é ¾ÆÁܸ¶´Â ÄôÇÏ°í ³ª°¡ ¶³¾îÁö¸ç,
¡°¿¡±¸ ³î·¡¶ó¡±ÇÏ°í ¼Ò¸± Ä¡¸é¼ ±âħÀ» ÇÏÁö.
±×·¯¸é °Ô ÀÖ´ø »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎµé Ç㸮¸¦ Àâ°í ±ò±ò´ë°í,
Çϵµ ¿ì½º¿ö¼ Àçä±â¸¦ Çϸé¼
ÀÌ·¸°Ô ¿ô¾îº» ÀûÀº ¾ø³ë¶ó°í ¶°µç´Ù³×.
Àá±ñ, ºñÄѶó ¿äÁ¤¾Æ! ¿Àº£·Ð´ÔÀÌ ¿À½Å´Ù.
¿ä Á¤: ¿©¿Õ´Ôµµ ¿À½Ã³×. ¿Àº£·ÐÀº °¡ ¹ö·ÈÀ½ ÁÁ°Ú´Âµ¥!
The two actors hide behind the trees, lifting their twig covered hands to hide themselves.
µÎ ¹è¿ì°¡ ³ª¹« µÚ·Î ¼ûÀ¸¸ç ³ª¹« °¡Áö·Î µÚµ¤Èù ¼ÕÀ¸·Î ÀڽŵéÀ» °¡¸°´Ù.
Key Words
* likeness: a similarity
´àÀ½, ºñ½ÁÇÔ
ex) I see no likeness between them.(±×µéÀº ´àÀº µ¥°¡ ¾ø´Ù.)
* filly: a young female horse or pony
¾Ï¸Á¾ÆÁö
* foal: the young of a horse or of a related animal
³ë»õ »õ³¢
ex) Look at the foals capering in the fields(µéÆÇ¿¡¼ ¶Ù³î°í ÀÖ´Â ¸Á¾ÆÁöµéÀ» º¸¾Æ¶ó.)
* lurk: to linger unseen or furtively; to be latent
¼û´Ù, ÀáÀûÇÏ´Ù
ex) I felt sure there was a man lurking in the bushes.
(³ª´Â ÇÑ ³²ÀÚ°¡ ´ýºÒ ¼Ó¿¡ ÀẹÇØ ÀÖ´Â °ÍÀ» È®½ÅÇß´Ù.)
* crab: short for CRAB APPLE
»ç°ú
* bob: to move up and down quickly
Àâ¾Æ ´ç±â´Ù, ÀλçÇÏ´Ù
* dewlap: a flap of loose skin hanging down from the throat of certain cattle,
dogs and other animals ¸ñÁ¤, ±ºÅÎ
* ale: a light-coloured beer
¿¡ÀÏ(¸ÆÁÖÀÇ ÀÏÁ¾À¸·Î ¾ËÄÚ¿Ã µµ¼ö 6-8µµ ³»¿Ü)
ex) She likes ginger ale very much.(±×³à´Â ÁøÀú ¿¡ÀÏÀ» ¸Å¿ì ÁÁ¾ÆÇÑ´Ù.)
* thumb: in humans: the two-boned digit on the inner side of the hand
¾öÁö ¼Õ°¡¶ô
ex) I hurt my thumb.(¾öÁö¼Õ°¡¶ôÀ» ´ÙÃƾî¿ä.)
Çؼ³
´ÒÀÌ ¿¬±âÇÏ´Â Àå¸éÀÌ´Ù. ¿¬±Ø ´ë»ç¸¦ °¨»óÇÏ¸é¼ ÇöÁö ¹®È¸¦ Áñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù.
Neighing in likeness of a filly foal: And sometime lurk I in a gossip¡¯s bowl, In very likeness of a roasted crab, And when she drinks, against her lips I bob
´ë»ç ó¸® Àå¸éÀ» ¸î ¸¶µð¸¸ µé¾îµµ °ü°´Àº ¹è¿ìÀÇ ¿¬±â¸¦ Æò°¡ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. Å©°í Á¤È®ÇÑ ¹ßÀ½°ú °ø¸íÀ» ¿ï¸®´Â ¹ß¼ºÀº ´ë»ç Àü´ÞÀÇ ±âº»ÀÌ´Ù. Çô¸¦ ²¿ºÎ¸®Áö ¸»°í ¶Ç¹Ú¶Ç¹Ú ´ë»ç¸¦ µû¶ó Å©°Ô ÀоÀÚ. Çѱ¹ÀεéÀº P¿Í F, L°ú R ¹ßÀ½À» ±¸ºÐÇÏ´Â°Ô Áß¿äÇÏ´Ù.
In the audience, Charlie leans over towards Keating. He¡¯s good. He¡¯s really good. Keating gives a thumbs up.
Âû¸®¿Í Å°ÆÃÀº ´ÒÀÇ ¿¬±â¿¡ ±íÀº °¨¸íÀ» ´À³¢°í ´ÒÀÌ ÀÚ¶û½º·´±â¸¸ ÇÏ´Ù. ĪÂùÀÇ Ç¥ÇöÀ» Á¤¸®ÇØ º¸ÀÚ. ÀÏ´Ü °¨Åº»ç·Î Wow! Awesome! Fantastic!À̶ó°í Çϸé ÁÁ´Ù. Àü¹®ÀûÀÎ ³»¿ëÀ» Àü´ÞÇÑ °æ¿ì You're quite an expert. Very informative.¶ó°í ÇØÁÖ¸é È¿°úÀûÀÌ´Ù. ÇÁ·¹Á¨Å×À̼ÇÀ̾ú´Ù¸é I like your choice of words. This is very well organized. Very convincing! Good use of details.¶ó°í ÇØÁØ´Ù. Á÷¿øÀÌ ³½ ¾ÆÀ̵ð¾î¶ó¸é Very creative, I like the way you're working. Good thinking. That's an interesting way of looking at it.¶ó°í Çϸé Á÷¿øÀº ´õ¿í ¿½ÉÈ÷ ÀÏÇÏ°Ô µÈ´Ù.
¸» ÇÑ ¸¶µð·Î õ³É ºúÀ» °±´Â °Í Á¤µµ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ĪÂù ÇÑ ¸¶µð·Î »ç¶÷ÀÇ ÀλýÀÌ ¿ÏÀüÈ÷ ¹Ù²ð ¼öµµ ÀÖ´Ù.
Ãâó:½ºÅ©¸°¿µ¾î»ç